msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Really Simple SSL pro\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-07 08:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-10 14:41+0000\n"
"Last-Translator: Polish - Sergiusz Szczepaniak\n"
"Language-Team: Polski\n"
"Language: pl_PL\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10 >= 2 && n%10<=4 "
"&&(n%100<10||n%100 >= 20)? 1 : 2);\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Loco https://localise.biz/\n"
"X-Loco-Version: 2.5.5; wp-5.8.1"

#: class-cert-expiration.php:183
msgid " the SSL certificate is expiring soon. The ValidTo date is:"
msgstr "Certyfikat SSL niedługo wygaśnie. Data ważności to:"

#: class-importer.php:12 class-licensing.php:18 class-multisite.php:28
#: class-premium-options.php:13 class-scan.php:48 class-support.php:14
#: csp-violation-endpoint.php:13
#, php-format
msgid "%s is a singleton class and you cannot create a second instance."
msgstr "%s to pojedyncza klasa i nie można utworzyć drugiej instancji."

#: class-multisite.php:203
#, php-format
msgid "%s to %s of %s results"
msgstr "%s do %s z %s wyników"

#: class-licensing.php:492 class-licensing.php:600
#, php-format
msgid "%s/%s activations available."
msgstr "%s/%s aktywacje dostępne."

#: class-premium-options.php:1247
#, php-format
msgid "%sActivate%s your license."
msgstr "%sAktywuj%s swoją licencję."

#: class-licensing.php:692
#, php-format
msgid "%sGo to the settings page%s or %spurchase a license%s."
msgstr "%sIdź do strony ustawień%s lub %skup licencję%s."

#: class-premium-options.php:1045
#, php-format
msgid "%sRead more%s."
msgstr "%sCzytaj więcej%s."

#: class-premium-options.php:2180
#, php-format
msgid "%sScan again%s"
msgstr "%sSkanuj ponownie%s"

#: class-premium-options.php:2184
#, php-format
msgid "%sScan for issues%s"
msgstr "%sSkanuj w poszukiwaniu błędów%s"

#: class-scan.php:213
#, php-format
msgctxt "'date' at 'time'"
msgid "%s at %s"
msgstr "%s o %s"

#: class-multisite.php:205
#, php-format
msgid "(filtered from %s results)"
msgstr "(przefiltrowany z %s wyników)"

#: grid/templates/feature-policy.php:10
msgid "* is the default value. This means the feature is allowed."
msgstr "* to domyślna wartość. To oznacza, że funkcja jest dozwolona."

#: class-premium-options.php:1095
msgid ""
".htaccess file not writable. Set the .htaccess file permissions to writeable "
"or add the following lines manually:"
msgstr ""
"Nie można edytować pliku .htaccess. Włącz możliwość edycji pliku lub dodaj "
"ręcznie następujące linie:"

#: grid/templates/premium-settings-footer.php:24
msgid ".htaccess unavailable on nginx"
msgstr ".htaccess niedostępny na nginx"

#: class-premium-options.php:1045
msgid "A redirect to http was detected. This might result in redirect loops."
msgstr ""
"Przekierowanie do http zostało wykryte. To może spowodować pętlę "
"przekierowań."

#: class-cert-expiration.php:182
msgid "According to the check that was performed just now on "
msgstr "W nawiązaniu do kontroli, która właśnie została przeprowadzona"

#: grid/templates/scan-results-container.php:9 grid_ms/templates/sites.php:70
msgid "Action"
msgstr "Akcja"

#: class-multisite.php:334
msgid "activate"
msgstr "aktywuj"

#: grid/templates/license-footer.php:14
msgid "Activate license"
msgstr "Aktywuj licencję"

#: class-licensing.php:60
msgid "Activate your license for automatic updates."
msgstr "Aktywuj swoją licencję dla automatycznych aktualizacji."

#: class-premium-options.php:1647
#, php-format
msgid ""
"After enabling this option, you have to %ssubmit%s your site. Please read "
"the instructions on this page carefully before doing so."
msgstr ""
"Po włączeniu tej opcji, musisz %szgłosić%s swoją stronę. Proszę przeczytaj "
"dokładnie instrukcję na tej stronie zanim to zrobisz."

#: csp-violation-endpoint.php:419
msgid "ago"
msgstr "temu"

#: csp-violation-endpoint.php:407
msgid "Allow"
msgstr "Zezwól"

#: grid/templates/csp-container.php:12
msgid "Allow/revoke"
msgstr "Zezwól/odwołaj"

#: grid/templates/csp-header.php:9
msgid "Allowed"
msgstr "Dozwolone"

#: grid/templates/permissions-policy.php:19
msgid "allowed"
msgstr "dozwolone"

#: class-scan.php:2613 class-scan.php:2648 class-scan.php:2693
#: class-scan.php:2765
msgid "Always backup first!"
msgstr "Zawsze najpierw zrób kopię!"

#: class-multisite.php:354
msgid "Auto replace mixed content"
msgstr "Automatyczne zastąpienie treści mieszanej"

#: class-scan.php:2695
msgid ""
"Be very carefull with this function! Please backup your site before "
"proceeding."
msgstr ""
"Bądź bardzo ostrożny przy tej funkcji! Prosimy o wykonanie kopii zapasowej "
"przed rozpoczęciem."

#: class-scan.php:2615
msgid ""
"Be very carefull with this function! Please backup your site before "
"proceeding. This function will also create a backup of each changed file, "
"name rsssl-bkp-filename. You can use the 'roll back files' function to "
"restore the original files."
msgstr ""
"Bądź bardzo ostrożny przy tej funkcji! Prosimy o wykonanie kopii zapasowej "
"przed rozpoczęciem. Ta funkcja również wykona kopię zapasową każdego "
"zmienionego pliku, name rsssl-bkp-filename. Możesz użyć funkcji \"przywróć "
"pliki\", żeby odzyskać oryginalne pliki."

#: grid/templates/csp-header.php:8
msgid "Blocked"
msgstr "Zablokowane"

#: class-scan.php:1806 class-scan.php:1890 class-scan.php:1992
#: class-scan.php:2041 class-scan.php:2103
#, php-format
msgid "Blocked URL: %s"
msgstr "Zablokowany URL: %s"

#: class-scan.php:1862
msgid "cached file, deactivate cache to see the actual source"
msgstr ""
"plik w pamięci podręcznej, dezaktywuj pamięć podręczną, żeby zobaczyć "
"aktualny wynik"

#: class-scan.php:1892
msgid ""
"Can be fixed automatically by pressing the Fix button. If fixing fails, the "
"source file can be edited manually by pressing the Edit button."
msgstr ""
"Może zostać naprawione automatycznie poprzez użycie przycisku naprawy. "
"Jeżeli naprawa się nie uda, źródło pliku może zostać edytowane ręcznie "
"poprzez naduszenie przycisku \"edytuj\"."

#: class-scan.php:1941
msgid ""
"Cannot be fixed automatically, as the mixed content is coming from an "
"external domain. Contact the owner of the domain to update the CSS/JS file"
msgstr ""
"Nie może zostać naprawione automatycznie, ponieważ mieszana treść pochodzi z "
"zewnętrznej domeny. Skontaktuj się z właścicielem domeny w celu aktualizacji "
"pliku CSS/JS."

#: class-scan.php:407
#, php-format
msgid "Checking if external js or css files contain http links, %s of %s"
msgstr "Sprawdza czy zewnętrzny plik js lub css zawiera linki http, %s of %s"

#: class-scan.php:334
#, php-format
msgid "Checking posts for external URLs, %s of %s"
msgstr "Sprawdza wpisy w poszukiwaniu zewnętrznych URLs, %s of %s"

#: class-scan.php:364
msgid "Checking which postmeta contain external resources"
msgstr "Sprawdza, które wpisy zawierają zewnętrzne zasoby"

#: class-scan.php:383
#, php-format
msgid "Checking which resources can't load over ssl, %s of %s"
msgstr "Sprawdza, które zasoby nie mogę się załadować nad SSL, %s of %s"

#: class-scan.php:350
msgid "Checking widgets for external URLs"
msgstr "Sprawdza widgety w poszukiwaniu zewnętrznych URLs."

#: csp-violation-endpoint.php:517
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"

#: class-premium-options.php:954
msgid "Configure your site for the HSTS preload list"
msgstr "Skonfiguruj swoją stronę pod kątem listy wstępnego ładowania HSTS"

#: class-premium-options.php:958
msgid "Content Security Policy"
msgstr "Polityka bezpieczeństwa treści"

#: class-premium-options.php:457
msgid "Content Security Policy configuration"
msgstr "Konfiguracja polityki bezpieczeństwa treści"

#: class-premium-options.php:2280
msgid "Content Security Policy reporting enabled"
msgstr "Raportowanie polityki bezpieczeństwa treści włączone"

#: class-premium-options.php:1193
msgid ""
"Content Security Policy reporting is paused to limit server resources. "
"Please start configuring your Content Security Policy and enable reporting "
"again."
msgstr ""
"Raportowanie polityki bezpieczeństwa treści jest wstrzymane żeby ograniczyć "
"zasoby serwera. Proszę rozpocząć konfigurację twojej polityki bezpieczeństwa "
"treści i włączyć raportowanie ponownie."

#: class-scan.php:2477 class-scan.php:2566 class-scan.php:2606
#: class-scan.php:2686
msgid "Copyright warning!"
msgstr "Ostrzeżenie dotyczące praw autorskich!"

#: class-multisite.php:334
msgid "deactivate"
msgstr "deaktywuj"

#: grid/templates/license-footer.php:12
msgid "Deactivate license"
msgstr "Deaktywuj licencję"

#: grid/templates/scan-results-container.php:7
msgid "Description"
msgstr "Opis"

#: class-scan.php:1808 class-scan.php:1901 class-scan.php:1943
#: class-scan.php:1996 class-scan.php:2046 class-scan.php:2104
msgid "Details"
msgstr "Szczegóły"

#: grid/templates/csp-container.php:9
msgid "Directive"
msgstr "Dyrektywa"

#: grid/templates/license-footer.php:17
msgid ""
"Disable access to the license page for all other accounts except your own."
msgstr ""
"Zablokuj dostęp do strony licencji dla wszystkich innych kont z wyjątkiem "
"twojego."

#: grid/templates/license-footer.php:19
msgid "Disable for all users, except yourself"
msgstr "Zablokuj dla wszystkich użytkowników z wyjątkiem ciebie."

#: class-premium-options.php:1402
msgid "Disabled"
msgstr "Wyłączone"

#: grid/templates/premium-settings-footer.php:7
#, php-format
msgid "Does not work with %s"
msgstr "Nie działa z %s"

#: grid/templates/csp-container.php:11
msgid "Domain/protocol"
msgstr "Domena/protokół"

#: class-scan.php:2480 class-scan.php:2569 class-scan.php:2608
#: class-scan.php:2688
msgid ""
"Downloading files from other websites can cause serious copyright issues! It "
"is always illegal to use images, files, or any copyright protected material "
"on your own site without the consent of the copyrightholder. Please ask the "
"copyrightholder for permission. Use this function at your own risk."
msgstr ""
"Pobieranie plików z innych stron może powodować poważne naruszenia praw "
"autorskich! Nie wolno używać obrazków, plików lub innych materiałów "
"chronionych prawami autorskimi na własnej witrynie bez zgody właściciela "
"praw autorskich. Proszę zapytaj właściciela praw autorskich o zgodę. Używaj "
"tej funkcji na własne ryzyko."

#: class-scan.php:2533 class-scan.php:2760
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"

#: class-scan.php:2767
msgid "Editing files can break your site if you do not do it right!"
msgstr ""
"Edytowanie plików może zepsuć witrynę jeżeli nie jest robione to poprawnie!"

#: class-premium-options.php:1027
msgid "Elementor mixed content successfully converted."
msgstr "Mieszana treść Elementatora została skonwertowana."

#: class-multisite.php:361
msgid "Enable this if you want the mixed content fixer for admin."
msgstr ""
"Włącz jeżeli chcesz korzystać z korektora mieszanej treści dla "
"administratora."

#: class-multisite.php:353
msgid "Enable this if you want to automatically replace mixed content."
msgstr "Włącz to jeżeli chcesz automatycznie zastąpić mieszaną treść."

#: class-multisite.php:370
msgid "Enable this if you want to block the htaccess file from being edited."
msgstr "Włącz to jeżeli chcesz zablokować plik htaccess przed edycją."

#: class-multisite.php:359
msgid "Enable this if you want to enable certificate expiration notices."
msgstr "Włącz jeżeli chcesz włączyć powiadomienia o wygaśnięciu certyfikatu."

#: class-multisite.php:355
msgid "Enable this if you want to hide the SSL menu on subsites."
msgstr "Włącz jeżeli chcesz ukryć SSL menu na substronach."

#: class-multisite.php:365
msgid "Enable this if you want to redirect ALL websites to SSL using .htaccess"
msgstr ""
"Włącz to jeżeli chcesz przekierować WSZYSTKIE strony do SSL używając ."
"htaccess"

#: class-multisite.php:367
msgid "Enable this if you want to redirect SSL websites using .htaccess. "
msgstr "Włącz to jeżeli chcesz przekierować strony SSL używając .htaccess. "

#: class-multisite.php:357
msgid ""
"Enable this if you want to use the internal WordPress 301 redirect for all "
"SSL websites. Needed on NGINX servers, or if the .htaccess redirect cannot "
"be used."
msgstr ""
"Włącz to jeżeli chcesz używać przekierowania Wordpress 301 dla wszystkich "
"stron SSL. Wymagane na serwerach NGINX lub jeżeli przekierowanie .htaccess "
"nie może zostać użyte."

#: class-premium-options.php:1405
msgid "Enforce"
msgstr "Wymuś"

#: grid/templates/license.php:15
msgid "Enter your license key"
msgstr "Wpisz klucz swojej licencji"

#: EDD_SL_Plugin_Updater.php:502
msgid "Error"
msgstr "Błąd"

#: grid/templates/csp-header.php:7
msgid "Everything"
msgstr "Wszystko"

#: grid/templates/feature-policy.php:18
#: grid/templates/permissions-policy.php:18
msgid "Feature"
msgstr "Funkcja"

#: class-scan.php:1792 class-scan.php:1866
msgid "file"
msgstr "Plik"

#: class-scan.php:2771
msgid "File editing blocked in WordPress!"
msgstr "Edytowanie plików jest zablokowane w Wordpressie!"

#: class-scan.php:2773
msgid ""
"File editing is blocked in WordPress. To edit these files, please use your "
"FTP client."
msgstr ""
"Edytowanie plików jest zablokowane w Wordpressie. Żeby edytować ten plik, "
"proszę użyj swojego klienta FTP."

#: class-scan.php:483
msgid "Finished scan"
msgstr "Skanowanie zakończone"

#: class-multisite.php:210 class-premium-options.php:194
msgid "First"
msgstr "Pierwszy"

#: class-scan.php:1895 class-scan.php:1995 class-scan.php:2045
#: class-scan.php:2101
msgid "Fix"
msgstr "Naprawić"

#: class-scan.php:2644
msgid "Fix http in CSS and JS files"
msgstr "Napraw http w plikach CSS i JS"

#: class-scan.php:2662
msgid "Fix URLs"
msgstr "Napraw URLe"

#: class-premium-options.php:2269
msgid "Follow these steps to complete the setup:"
msgstr "Wykonaj następujące kroki, aby zakończyć konfigurację:"

#: class-premium-options.php:2275
#, php-format
msgid ""
"For more information about this security header, please follow this %slink%s."
msgstr ""
"W celu zdobycia większej ilości informacji o nagłówkach bezpieczeństwa, "
"proszę sprawdź ten %slink%s."

#: grid/templates/csp-container.php:5
msgid "Found"
msgstr "Znaleziono"

#: grid/templates/scan-footer.php:11
msgid "Full Scan"
msgstr "Pełny skan"

#: class-scan.php:315
msgid "Generating file list"
msgstr "Generuję listę plików"

#: class-scan.php:256
msgid "Generating web page list"
msgstr "Generuję listę stron internetowych"

#: class-scan.php:2780
msgid "Go to editor"
msgstr "Idź do edytora"

#: class-premium-options.php:1205 class-premium-options.php:1218
msgid "Great! Your scan last completed without errors."
msgstr "Świetnie! Twój ostatni skan zostały ukończony bez błędów."

#: class-scan.php:2536
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"

#: class-multisite.php:356
msgid "Hide menu for subsites"
msgstr "Ukryj menu dla substron"

#: class-premium-options.php:962
msgid "How to set the security headers"
msgstr "Jak ustawić nagłówki bezpieczeństwa"

#: class-premium-options.php:948
msgid ""
"HSTS, HTTP Strict Transport Security improves your security by forcing all "
"your visitors to go to the SSL version of your website for at least a year."
msgstr ""
"HSTS, HTTP Strict Transport Security poprawia twoje bezpieczeństwo przez "
"zmuszanie wszystkich twoich odwiedzających do przejścia na wersję strony SSL "
"przez co najmniej rok."

#: class-multisite.php:369
msgid "htaccess redirection to SSL on the network"
msgstr "Przekierowanie htaccess do SSL w sieci"

#: class-premium-options.php:1081
msgid "HTTP Strict Transport Security is not enabled. "
msgstr "HTTP Strict Transport Security nie jest włączone."

#: class-premium-options.php:1076
msgid "HTTP Strict Transport Security was set."
msgstr "HTTP Strict Transport Security zostało ustawione."

#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "https://really-simple-ssl.com/pro"
msgstr "https://really-simple-ssl.com/pro"

#. Author URI of the plugin/theme
msgid "https://www.really-simple-plugins.com"
msgstr "https://www.really-simple-plugins.com"

#: class-scan.php:2491 class-scan.php:2580
msgid "I have read the warning, continue"
msgstr "Przeczytałem ostrzeżenie, kontynuuj"

#: class-scan.php:2624 class-scan.php:2704
msgid "I have read the warnings, continue"
msgstr "Przeczytałem ostrzeżenia, kontynuuj"

#: class-scan.php:2653
msgid ""
"If these files are generated by a theme or plugin, it is best to change the "
"settings in that plugin instead. Otherwise your changes maybe overwritten by "
"the plugin."
msgstr ""
"Jeżeli te pliki zostały wygenerowane przez motyw lub wtyczkę, najlepiej "
"będzie zmienić ustawienia w tej wtyczce. W innym wypadku twoje zmiany mogą "
"zostać nadpisane przez inną wtyczkę."

#: csp-violation-endpoint.php:510
msgid ""
"If you revoke a rule from the content security policy, the rule will be "
"deleted from the resource list that is considered safe to load. This might "
"affect your website, or specific functions. You can always allow the "
"resource if needed."
msgstr ""
"Jeśli odwołasz regułę z zasad bezpieczeństwa treści, reguła zostanie "
"usunięta z listy zasobów, które są uważane za bezpieczne do załadowania. "
"Może to wpłynąć na twoją witrynę lub określone funkcje. W razie potrzeby "
"zawsze możesz zezwolić na zasób."

#: class-premium-options.php:906
msgid ""
"If your certificate expires, your site goes offline. Uptime robots don't "
"alert you when this happens."
msgstr ""
"Jeżeli twój certyfikat wygaśnie, twoja strona przejdzie w tryb offline. "
"Uptime roobots nie ostrzeże cię kiedy to się stanie."

#: class-scan.php:2039
msgid "iFrame in the wp_postmeta database table"
msgstr "iFrame w tabeli wp_postmeta bazy danych"

#: class-scan.php:2542
msgid "Ignore"
msgstr "Ignoruj"

#: class-scan.php:2473 class-scan.php:2562 class-scan.php:2602
#: class-scan.php:2682
msgid "Import and insert file"
msgstr "Importuj i wstaw plik"

#: class-scan.php:2048
#, php-format
msgid "In field: %s"
msgstr "W zakresie: %s"

#: class-scan.php:2011
msgid "In post: "
msgstr "We wpisie: "

#: class-scan.php:1788
msgid "in uploads directory, possibly generated by plugin or theme"
msgstr ""
"w folderze \"Uploads\", prawdopodobnie wygenerowanym przez wtyczkę lub motyw"

#: class-premium-options.php:943
msgid ""
"It is recommended to enable this feature as soon as your site is running "
"smoothly on SSL, as it greatly improves security."
msgstr ""
"Jest rekomendowane włącznie tej funkcji tak szybko jak strona zacznie "
"działać płynnie na SSL, ponieważ znacznie poprawia to bezpieczeństwo."

#: class-premium-options.php:948
msgid ""
"It is recommended to enable this feature as soon as your site is running "
"smoothly on SSL, as it improves your security."
msgstr ""
"Jest rekomendowane włącznie tej funkcji tak szybko jak strona zacznie "
"działać płynnie na SSL, ponieważ poprawia to bezpieczeństwo."

#: class-scan.php:1875
msgid "JS or CSS file with mixed content"
msgstr "Plik JS lub CSS z korektorem treści mieszanych"

#: class-multisite.php:213 class-premium-options.php:195
msgid "Last"
msgstr "Ostatni"

#: class-licensing.php:250 class-licensing.php:511 class-licensing.php:517
#: class-licensing.php:536 class-licensing.php:599
#: class-premium-options.php:1254 class-premium-options.php:1261
#: class-premium-options.php:1268 class-premium-options.php:1275
#: class-premium-options.php:1282
msgid "License"
msgstr "Licencja"

#: class-licensing.php:701
msgid "License not activated"
msgstr "Licencja nie jest aktywna"

#: grid/templates/scan-results-container.php:8
msgid "Location"
msgstr "Lokalizacja"

#: class-scan.php:427
#, php-format
msgid "Looking up blocked resources in files, %s of %s"
msgstr "Wyszukuję zablokowanych zasobów w plikach, %s z %s"

#: class-scan.php:458
msgid "Looking up blocked resources in postmeta"
msgstr "Wyszukuję zablokowanych zasobów w postmeta"

#: class-scan.php:443
msgid "Looking up blocked resources in posts"
msgstr "Wyszukuję zablokowanych zasobów we wpisach"

#: class-scan.php:474
msgid "Looking up blocked resources in widgets"
msgstr "Wyszukuję zablokowanych zasobów w widgetach"

#: class-multisite.php:362 class-premium-options.php:916
msgid "Mixed content fixer on the WordPress back-end"
msgstr "Korektor mieszanych treści na zapleczu Wordpressa"

#: class-scan.php:2103
msgid ""
"Mixed content found in a widget. Press the edit link to edit the widget "
"manually."
msgstr ""
"Mieszana treść odnaleziona w widgecie. Naciśnij edytuj link, żeby ręcznie "
"edytować widget."

#: class-scan.php:1993
msgid ""
"Mixed content found in in a post. Can be fixed automatically by pressing the "
"fix button. Pressing the edit button allows you to update the link in the "
"post manually."
msgstr ""
"Mieszana treść odnaleziona we wpisie. Może zostać automatycznie naprawiona "
"poprzez naduszenie przycisku \"napraw\". Naduszenie przycisku \"edytuj\" "
"pozwoli ci zaktualizować link we wpisie ręcznie."

#: class-scan.php:2042
msgid ""
"Mixed content from a postmeta table in your database. Usually won't cause "
"any mixed content on the front-end. Check the post if it causes mixed "
"content. If so, the link can be replace directly in the database."
msgstr ""
"Mieszana treść z tabeli postmeta w twojej bazie danych. Zazwyczaj nie "
"powoduje żadnych mieszanych treści na font-endzie. Sprawdź wpis, czy nie "
"posiada mieszanych treści. Jeśli tak, link może zostać zamieniony "
"bezpośrednio w bazie danych. "

#: class-scan.php:1801 class-scan.php:1874
#, php-format
msgid "Mixed content in %s"
msgstr "Mieszana treść w %s"

#: class-scan.php:2086
msgid "Mixed content in a widget"
msgstr "Mieszana treść w widgecie"

#: class-scan.php:1937
msgid "Mixed content in CSS/JS file from other domain"
msgstr "Mieszana treść w plikach CSS/JS z innej domeny"

#: class-scan.php:1959
msgid "Mixed content in remote file"
msgstr "Mieszana treść w pliku zdalnym"

#: class-scan.php:2037
msgid "Mixed content in the postmeta table"
msgstr "Mieszana treść w tabeli postmeta"

#: class-scan.php:1942
#, php-format
msgid "Mixed content resources: %s"
msgstr "Zasoby mieszanych treści: %s"

#: class-premium-options.php:433
msgid "Mixed content scan"
msgstr "Skan mieszanej terści"

#: class-scan.php:1781 class-scan.php:1850
msgid "mu plugin file"
msgstr "mu plik wtyczki"

#: class-licensing.php:524
msgid "Multisite"
msgstr "Multisite"

#: class-licensing.php:525
#, php-format
msgid "Multisite detected. Please consider upgrading to %smultisite%s."
msgstr "Multisite wykryta. Proszę rozważ modernizację do %smultisite%s."

#: class-scan.php:207 class-scan.php:2155
msgid "Never"
msgstr "Nigdy"

#: class-multisite.php:212 class-premium-options.php:193
msgid "Next"
msgstr "Następny"

#: grid/templates/premium-settings-footer.php:27
#, php-format
msgid "nginx.conf unavailable on %s"
msgstr "nginx.conf niedostępny na %s"

#: grid/templates/premium-settings-footer.php:14
msgid "No caching"
msgstr "Brak pamięci podręcznej"

#: class-premium-options.php:1189
#, fuzzy
#| msgid "No Content Security Policy violations found"
msgid "No Content Security Policy violations found."
msgstr "Nie znaleziono naruszeń polityki bezpieczeństwa treści"

#: class-premium-options.php:191
msgid "No items reported yet. Come back at a later time."
msgstr "Nie zgłoszono jeszcze żadnych pozycji. Wróć później."

#: class-premium-options.php:167
msgid "No mixed content has been found!"
msgstr "Mieszana treść nie została odnaleziona!"

#: class-premium-options.php:1040
msgid "No redirect to http detected."
msgstr "Nie wykryto przekierowań do http"

#: class-licensing.php:546
msgid "No response"
msgstr "Brak odpowiedzi"

#: grid/templates/permissions-policy.php:10
msgid "No restrictions for this feature."
msgstr "Brak restrykcji dla tej funkcji."

#: class-multisite.php:202
msgid "No results found"
msgstr "Brak wyników"

#: class-multisite.php:207
msgid "No results found in the table"
msgstr "Brak wyników w tabeli"

#: class-multisite.php:204
msgid "No results to show"
msgstr "Brak wyników do pokazania"

#: class-premium-options.php:2166
#, php-format
msgid ""
"No scan completed yet. Before migrating to SSL, you should do a %sscan%s"
msgstr ""
"Skan nie jest jeszcze kompletny. Przed migracją do SSL, powinieneś zrobić "
"%sskan%s"

#: class-premium-options.php:169
msgid "No scan done yet. Start a quick or full scan to identify any issues."
msgstr ""
"Skan nie został jeszcze zrobiony. Rozpocznij szybki lub pełny skan, żeby "
"zidentyfikować wszelkie problemy."

#: grid/templates/feature-policy.php:12
msgid ""
"none means that this feature is not allowed. Enable this to disable the "
"feature entirely on your site."
msgstr ""
"żaden oznacza, że ta funkcja nie jest dozwolona. Włącz to, żeby zablokować "
"tę funkcję całkowicie w twojej witrynie."

#: grid/templates/permissions-policy.php:21
msgid "not allowed"
msgstr "nie dozwolone"

#: class-licensing.php:471
msgid "Not available"
msgstr "Nie dostępne"

#: class-cert-expiration.php:11
msgid "Not detected"
msgstr "Nie wykryte"

#: grid/templates/csp-container.php:7
msgid "On page"
msgstr "Na stronie"

#: class-cert-expiration.php:86
msgid "Once 1 minutes"
msgstr "Raz na 1 minutę"

#: class-cert-expiration.php:81
msgid "Once 10 minutes"
msgstr "Raz na 10 minut"

#: class-cert-expiration.php:76
msgid "Once Daily"
msgstr "Raz dziennie"

#: class-licensing.php:553 class-licensing.php:562
msgid "Open"
msgstr "Otwórz"

#. Description of the plugin/theme
msgid ""
"Optimize your SSL security with the mixed content scan, secure cookies and "
"advanced security headers."
msgstr ""
"Zoptymalizuj bezpieczeństwo SSL ze skanem mieszanej treści, bezpiecznymi "
"plikami cookies i zaawansowanymi nagłówkami bezpieczeństwa."

#: class-scan.php:1798
msgid "PHP file with mixed content"
msgstr "Plik z PHP z mieszaną treścią"

#: really-simple-ssl-pro-multisite.php:219
msgid "Please activate Really Simple SSL network wide."
msgstr "Proszę aktywuj Really Simple SSL w całej sieci."

#: class-licensing.php:563
msgid "Please activate your license key."
msgstr "Proszę aktywuj swój klucz licencji."

#: class-premium-options.php:953
msgid ""
"Please ensure that your site is running over SSL smoothly, and note that all "
"subdomains, including www and non-www domain need to be HTTPS!"
msgstr ""
"Proszę upewnij się, że twoja strona działa płynnie na SSL oraz zauważ że "
"wszystkie subdomeny, w tym www oraz nie-www, muszą być HTTPS!"

#: class-licensing.php:554
#, php-format
msgid "Please enter your license key. Available in your %saccount%s."
msgstr "Proszę wprowadź swój klucz licencji. Dostępny na twoim %skoncie%s."

#: really-simple-ssl-pro-multisite.php:221
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please install and activate Really Simple SSL before activating this add-"
#| "on."
msgid "Please install and activate Really Simple SSL to enable the add-on."
msgstr ""
"Proszę zainstaluj oraz aktywuj Really Simple SSL przed aktywacją tego "
"dodatku."

#: class-scan.php:2731
msgid ""
"Please note that any changes you have made since to your current files, will "
"be lost. "
msgstr ""
"Proszę zauważ, że wszystkie zmiany które wprowadziłeś do swoich obecnych "
"plików, zostaną utracone."

#: class-cert-expiration.php:185
msgid "Please renew your certificate before the expiry date."
msgstr "Proszę odnów swój certyfikat przez datą jego wygaśnięcia."

#: really-simple-ssl-pro-multisite.php:230
msgid ""
"Please upgrade to the latest version to be able use the full functionality "
"of the plugin."
msgstr ""
"Proszę zaktualizować do ostatniej wersji, żeby móc używać wszystkich funkcji "
"wtyczki."

#: really-simple-ssl-pro-multisite.php:215
#: really-simple-ssl-pro-multisite.php:228
msgid "Plugin dependency error"
msgstr "Błąd zależności wtyczki"

#: class-scan.php:1784 class-scan.php:1853
msgid "plugin file"
msgstr "plik wtyczki"

#: class-scan.php:2026
msgid "Post field with mixed content"
msgstr "Pole z mieszaną treścią"

#: class-scan.php:1975
msgid "Post with mixed content"
msgstr "Wpis z mieszaną treścią"

#: class-premium-options.php:1044
msgid "Potential redirect loop."
msgstr "Potencjalna pętla przekierowań."

#: class-premium-options.php:400
msgid "Premium settings"
msgstr "Ustawienia premium"

#: class-premium-options.php:391
msgid "Premium support"
msgstr "Pomoc premium"

#: class-multisite.php:211 class-premium-options.php:192
msgid "Previous"
msgstr "Poprzedni"

#: class-premium-options.php:2172
msgid "Previous scan completed with issues"
msgstr "Poprzedni skan zakończony z błędami"

#: grid/templates/scan-footer.php:10
msgid "Quick Scan"
msgstr "Szybki skan"

#: class-premium-options.php:1046
msgid "Re-check the redirect"
msgstr "Ponownie sprawdź przekierowanie"

#. Author of the plugin/theme
msgid "Really Simple Plugins"
msgstr "Really Simple Plugins"

#: really-simple-ssl-pro-multisite.php:229
msgid ""
"Really Simple SSL needs to be updated to the latest version to be compatible."
msgstr ""
"Really Simple SSL musi zostać zaktualizowane do ostatniej wersji, żeby być "
"zgodne."

#: really-simple-ssl-pro-multisite.php:39
msgid ""
"Really Simple SSL pro cannot be activated. The plugin requires PHP 5.6 or "
"higher"
msgstr ""
"Really Simple SSL pro nie może zostać aktywowane. Wtyczka wymaga wersji PHP "
"5.6 lub wyższej"

#: really-simple-ssl-pro-multisite.php:45
msgid ""
"Really Simple SSL pro cannot be activated. The plugin requires WordPress 4.9 "
"or higher"
msgstr ""
"Really Simple SSL pro nie może zostać zaktualizowany. Wtyczka wymaga wersji "
"Wordpressa 4.9 lub wyższej"

#: really-simple-ssl-pro-multisite.php:216
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Really Simple SSL pro is an add-on for Really Simple SSL, and cannot do "
#| "it on its own :("
msgid ""
"Really Simple SSL pro is an add-on for Really Simple SSL, and cannot do it "
"on its own :-("
msgstr ""
"Really Simple SSL pro jest dodatkiem do Really Simple SSL i nie może tego "
"zrobić samo :("

#: class-licensing.php:114
msgid "Really Simple SSL Pro license key"
msgstr "Really Simple SSL Pro klucz licencji"

#. Plugin Name of the plugin/theme
msgid "Really Simple SSL pro multisite"
msgstr "Really Simple SSL pro multisite"

#: class-licensing.php:717
msgid "Really Simple SSL Pro Multisite license key"
msgstr "Really Simple SSL Pro Multisite klucz licencji"

#: class-multisite.php:360 class-premium-options.php:908
msgid "Receive an email when your certificate is about to expire"
msgstr ""
"Otrzymaj email, kiedy twój certyfikat będzie się zbliżał do wygaśnięcia"

#: class-premium-options.php:1064
msgid "Recommended security headers enabled."
msgstr "Rekomendowane nagłówki bezpieczeństwa włączone."

#: class-premium-options.php:1059
#, php-format
msgid "Recommended security headers not enabled (%sRead more%s)."
msgstr ""
"Rekomendowane nagłówki bezpieczeństwa nie włączone (%sCzytaj więcej na ten "
"temat%s)"

#: class-premium-options.php:1403
msgid "Reporting active"
msgstr "Raportowanie aktywne"

#: class-premium-options.php:2271
msgid ""
"Reporting is active and will gather Content Security Policy directives "
"available under ‘Content Security Policy configuration’."
msgstr ""
"Raportowanie jest aktywne i będzie gromadzić wytyczne polityki "
"bezpieczeństwa treści dostępne w sekcji \"Konfiguracja polityki "
"bezpieczeństwa treści”."

#: class-premium-options.php:1404
msgid "Reporting paused"
msgstr "Raportowanie wstrzymane"

#: class-premium-options.php:2272
msgid ""
"Reporting will be paused after 20 requests to limit server load. You can "
"always manually set reporting to paused, if needed."
msgstr ""
"Raportowanie zostanie wstrzymane po 20 żądaniach, żeby ograniczyć obciążenie "
"serwera. Możesz zawsze ręcznie wstrzymać raportowanie jeżeli jest taka "
"potrzeba."

#: class-scan.php:2740
msgid "Restore files"
msgstr "Przywróć pliki"

#: grid/templates/scan-footer.php:15
msgid "Resume"
msgstr "Wznów"

#: csp-violation-endpoint.php:411
msgid "Revoke"
msgstr "Cofnij"

#: csp-violation-endpoint.php:531
msgid "Revoke and delete rule"
msgstr "Cofnij i usuń regułę"

#: csp-violation-endpoint.php:524
msgid "Revoke rule"
msgstr "Cofnił regułę"

#: csp-violation-endpoint.php:505
msgid "Revoking a Rule from the Content Security Policy"
msgstr "Cofnij regułę z polityki bezpieczeństwa treści"

#: class-scan.php:2724
msgid "Roll back changes made to your files"
msgstr "Wycofaj zmiany wprowadzone w plikach"

#: class-importer.php:40
msgid "Roll back file changes"
msgstr "Wycofaj zmiany plików"

#: grid/templates/license-footer.php:9
#: grid/templates/premium-settings-footer.php:55
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"

#: grid/templates/scan-footer.php:8
msgid "SCAN"
msgstr "SKANUJ"

#: class-multisite.php:200 class-premium-options.php:189
msgid "Search"
msgstr "Szukaj"

#: class-scan.php:276
#, php-format
msgid ""
"Searching for js and css files and links to external resources in website, "
"%s of %s"
msgstr ""
"Szukam plików js i css oraz linków do zewnętrznych elementów na stronie, %s "
"z %s"

#: class-scan.php:298
#, php-format
msgid "Searching for mixed content in css and js files, %s of %s"
msgstr "Szukam mieszanej treści w plikach css i js, %s z %s"

#: class-premium-options.php:1110
msgid ""
"Security headers have been set via PHP but your site uses caching. Caching "
"prevents the headers from working correctly. We recommend to add the "
"following security headers to your NGINX configuration file:"
msgstr ""
"Nagłówki bezpieczeństwa zostały ustawione przez PHP, ale twoja strona używa "
"cachowania. To powstrzymuje nagłówki bezpieczeństwa przed poprawnym "
"działaniem. Zalecamy dodanie następujących nagłówków bezpieczeństwa do "
"twojego pliku konfiguracyjnego NGINX:"

#: grid/templates/permissions-policy.php:20
msgid "self"
msgstr "ja"

#: grid/templates/feature-policy.php:11
#: grid/templates/permissions-policy.php:11
msgid ""
"self means this is feature is only allowed for content on your own domain. "
"External scripts won't be able to use it."
msgstr ""
"własna oznacza, że ta funkcja jest dozwolona dla treści w twojej własnej "
"domenie. Zewnętrzne skrypty nie będą mogły jej użyć."

#: grid/templates/support-footer.php:2
msgid "Send"
msgstr "Wyślij"

#: grid/templates/premium-settings-footer.php:36
msgid "Server not recognized"
msgstr "Serwer nie rozpoznany"

#: class-premium-options.php:961
msgid ""
"Set the security headers with PHP. Should be enabled when using NGINX as the "
"webserver, or when the htaccess security headers are not supported by your "
"hosting company."
msgstr ""
"Ustaw nagłówki bezpieczeństwa z PHP. Powinny być włączone kiedy używasz "
"NGINX jako webserwera lub kiedy nagłówki bezpieczeństwa htaccess nie są "
"wspierane przez twój hosting."

#: class-premium-options.php:1434
msgid "Set with PHP"
msgstr "Ustaw z PHP"

#: class-premium-options.php:1918
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"

#: class-multisite.php:201
#, php-format
msgid "Show %s results"
msgstr "Pokaż %s wyników"

#: grid/templates/scan-footer.php:22
msgid "Show ignored URLs"
msgstr "Pokaż ignorowane URLe"

#: grid_ms/templates/sites.php:69
msgid "Site"
msgstr "Strona"

#: class-multisite.php:108
msgid "Sites"
msgstr "Strony"

#: class-importer.php:545
msgid "Something went wrong."
msgstr "Coś poszło nie tak."

#: class-importer.php:119 class-importer.php:160 class-importer.php:201
#: class-importer.php:249 class-importer.php:287
msgid ""
"Something went wrong. Please refresh the page and try again, or fix manually."
msgstr ""
"Coś poszło nie tak. Proszę odśwież stronę i spróbuj ponownie lub napraw to "
"ręcznie."

#: class-importer.php:90
msgid ""
"Someting went wrong. If this doesn't work, you can put the original files "
"back by changing files named 'rsssl-bkp-filename' to filename."
msgstr ""
"Coś poszło nie tak. Jeżeli to nie zadziała, możesz odzyskać oryginalne pliki "
"poprzez zmianę ich nazwy 'rsssl-bkp-nazwapliku' na 'nazwapliku'."

#: class-cert-expiration.php:181
msgid "SSL certificate expiration warning"
msgstr "Ostrzeżenie dotyczące wygaśnięcia certyfikatu SSL"

#: class-premium-options.php:115
msgid "SSL configuration finished!"
msgstr "Konfiguracja SSL zakończona!"

#: class-premium-options.php:1199
msgid "Start scan"
msgstr "Rozpocznij skan"

#: grid/templates/scan-results-container.php:6 grid_ms/templates/sites.php:68
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: class-multisite.php:371
msgid "Stop editing the .htaccess file"
msgstr "Zatrzymaj edytowanie pliku .htaccesss"

#: grid/templates/scan-footer.php:13
msgid "Stop scan"
msgstr "Zatrzymaj skan"

#: class-premium-options.php:957
msgid ""
"The Content Security Policy allows you to specify which resources to allow "
"on your site."
msgstr ""
"Polityka bezpieczeństwa treści pozwala ci określić, które zasoby są "
"dozwolone w twojej witrynie."

#: class-importer.php:179
msgid ""
"The file could not be downloaded. It might not exist, or downloading is "
"blocked. Fix manually."
msgstr ""
"Ten plik nie może zostać pobrany. Może on nie istnieć lub pobieranie jest "
"zablokowane. Trzeba to naprawić ręcznie."

#: class-importer.php:226 class-importer.php:266 class-importer.php:308
msgid ""
"The file could not be downloaded. The file might not exist, or downloading "
"is be blocked by the server. Fix manually."
msgstr ""
"Ten plik nie może zostać pobrany. Może on nie istnieć lub pobieranie jest "
"zablokowane przez serwer. Trzeba to naprawić ręcznie."

#: grid/templates/scan-results-container.php:7
msgid "The file that's causing a potential mixed content issue."
msgstr "Plik, który potencjalnie powoduje problemy z treścią mieszaną."

#: class-premium-options.php:1222
msgid ""
"The last scan was completed with errors. Are you sure these issues don't "
"impact your site?"
msgstr ""
"Ostatni skan zostały ukończony z błędami. Jesteś pewny, że te błędy nie "
"wpływają na twoją stronę?"

#: class-premium-options.php:1209
msgid ""
"The last scan was completed with errors. Only migrate if you are sure the "
"found errors are not a problem for your site."
msgstr ""
"Ostatni skan zostały ukończony z błędami. Migruj jedynie jeżeli jesteś pewny,"
" że znalezione błędy nie są problemem dla twojej strony."

#: class-licensing.php:547
msgid ""
"The license information could not be retrieved at this moment. Please try "
"again at a later time."
msgstr ""
"Informacje o licencji nie mogą zostać odzyskane w tym momencie. Proszę "
"spróbować później."

#: grid/templates/license-footer.php:31
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "The license key is only visible to %s. Add &rsssl_unlock_license={your "
#| "license key} behind the URL to unlock the license block."
msgid ""
"The license key is only visible to %s. Add &rsssl_license_unlock={your "
"license key} behind the URL to unlock the license block."
msgstr ""
"Klucz licencji jest widoczny jedynie dla %s. Dodaj "
"&rsssl_unlock_license={your license key} za adresem URL, aby odblokować blok "
"licencji."

#: class-premium-options.php:952
msgid ""
"The preload list offers even more security, as browsers will be instructed "
"to load the site over HTTPS, even before the first visit."
msgstr ""
"Lista wstępnego ładowanie zapewnia jeszcze większe bezpieczeństwo, ponieważ "
"przeglądarki będą poinformowane żeby ładować stronę w HTTPS, jeszcze przed "
"pierwszą wizytą."

#: class-scan.php:1778 class-scan.php:1847
msgid "theme file"
msgstr "plik motywu"

#: EDD_SL_Plugin_Updater.php:258
#, php-format
msgid ""
"There is a new version of %1$s available. %2$sView version %3$s details%4$s "
"or %5$supdate now%6$s."
msgstr ""
"Jest dostępna nowa wersja %1$s. %2$sZobacz wersję %3$s szczegóły%4$s lub "
"%5$saktualizuj teraz%6$s."

#: EDD_SL_Plugin_Updater.php:250
#, php-format
msgid ""
"There is a new version of %1$s available. %2$sView version %3$s details%4$s."
msgstr "Jest dostępna nowa wersja %1$s. %2$sZobacz wersję %3$s szczegóły%4$s"

#: class-importer.php:135
msgid "There was a problem editing the file. Please try manually."
msgstr "Pojawił się problem podczas edycji pliku. Proszę spróbuj ręcznie."

#: class-premium-options.php:976
#, php-format
msgid ""
"These settings are only available on the network settings, available with "
"the %sAgency license%s."
msgstr ""
"Te ustawienia są dostępne tylko w ustawieniach sieci, które są dostępne z "
"%slicencją dla agencji%s."

#: class-premium-options.php:972
#, php-format
msgid "These settings are only available under the %snetwork settings%s."
msgstr "Te ustawienia są dostępne w %sustawieniach sieci%s."

#: class-premium-options.php:1269
msgid ""
"This domain is not activated for this Really Simple SSL Pro license. Please "
"activate the license for this domain."
msgstr ""
"Ta domena nie jest aktywowana dla licencji Really Simple SSL pro. Proszę "
"aktywuj licencję dla tej domeny."

#: class-scan.php:2483 class-scan.php:2572
msgid ""
"This downloads the file from the domain without SSL, inserts it into WP "
"media, and changes the URL to the new URL."
msgstr ""
"Spowoduje to pobranie pliku z domeny bez SSL, wstawienie go do WP media i "
"zmianę adresu URL na nowy."

#: grid/templates/permissions-policy.php:12
msgid ""
"This feature is not allowed. Enable this to disable the feature entirely on "
"your site."
msgstr ""
"Ta funkcja jest niedozwolona. Włącz to żeby zablokować funkcję całkowicie na "
"twojej witrynie."

#: class-scan.php:2611 class-scan.php:2691
msgid ""
"This function downloads the file from the domain without SSL, inserts it "
"into WP media, and changes the URL to the new URL."
msgstr ""
"Ta funkcja pobiera plik z domeny bez SSL, wstawia go do WP media i zmienia "
"adres URL na nowy."

#: class-scan.php:2650
msgid ""
"This function will change the urls to the protocol independent // instead of "
"http://"
msgstr "Ta funkcja zmieni adresy url na niezależne //, zamiast http://"

#: class-premium-options.php:942
msgid ""
"This header allows you to restrict browser features on your own and embedded "
"pages."
msgstr ""
"Ten nagłówek pozwala na ograniczenie funkcji przeglądarki na twojej i "
"osadzonych stronach."

#: class-premium-options.php:935
msgid ""
"This header enforces certificate transparency. This is done by expecting "
"valid Signed Certificate Timestamps (SCTs)."
msgstr ""
"Ten nagłówek wymusza przejrzystość certyfikatu. Odbywa się to poprzez "
"oczekiwanie ważnego podpisanego certyfikatu sygnatur czasowych (SCTs)."

#: class-premium-options.php:932
msgid ""
"This header only sets a referrer when navigating to the same protocol (HTTPS-"
">HTTPS) and not when downgrading (HTTPS->HTTP)."
msgstr ""
"Ten nagłówek ustawia referrer tylko podczas nawigowania do tego samego "
"protokołu (HTTPS->HTTPS), a nie przy degradacji (HTTPS->HTTP)."

#: class-premium-options.php:929
msgid ""
"This header prevents MIME-sniffing, which can be used to upload malicious "
"files disguised as another content type."
msgstr ""

#: class-premium-options.php:938
msgid ""
"This header prevents your site from being loaded in an iFrame on other "
"domains. This is used to prevent clickjacking attacks."
msgstr ""
"Ten nagłówek powstrzymuje ładowanie twojej witryny przez inne w Iframe. "
"Używane, żeby zapobiec atakom clickjacking."

#: class-premium-options.php:926
msgid ""
"This header protects your site from cross-site scripting attacks. If a cross-"
"site scripting attack is detected, the browser will automatically sanitize "
"(remove) unsafe parts (scripts) when this header is enabled."
msgstr ""
"Ten nagłówek chroni twoją witrynę przez atakami skryptami cross-site. Jeżeli "
"taki atak jest wykryty, przeglądarka automatycznie usunie niebezpieczną "
"część skryptu, kiedy nagłówek jest włączony."

#: class-premium-options.php:923
msgid ""
"This is an additional header to force all incoming http:// requests to https:"
"//."
msgstr ""
"To jest dodatkowy nagłówek, żeby wymusić na wszystkich przychodzących "
"żądaniach przejście z http:// do https://."

#: class-premium-options.php:1414
#, php-format
msgid ""
"This is an advanced feature. Only enable this if you know what you're doing. "
"See %sour usage guide%s"
msgstr ""
"Ta funkcja jest dla zaawansowanych użytkowników. Włącz to tylko jeśli wiesz "
"co robisz. Zobacz %snasz przewodnik%s"

#: class-licensing.php:592
#, php-format
msgid ""
"This license is not valid for this product. Find out why on your %saccount%s."
msgstr ""
"Ta licencja nie jest ważna dla tego produktu. Dowiedz się czemu na swoim "
"%skoncie%s."

#: class-licensing.php:585
#, php-format
msgid "This license is not valid. Find out why on your %saccount%s."
msgstr "Ta licencja nie jest ważna. Dowiedz się czemu na swoim %skoncie%s."

#: class-premium-options.php:913
msgid "This option is enabled on the network menu"
msgstr "Ta opcja jest włączona w menu sieci"

#: class-premium-options.php:1582
msgid "This option is enabled on the network menu."
msgstr "Ta opcja jest włączona w menu sieci."

#: class-premium-options.php:907
#, php-format
msgid ""
"This option sends an email to the administrator email address (%s) when your "
"certificate is about to expire within 2 weeks."
msgstr ""
"Ta opcja wysyła emaila na adres email administratora (%s), kiedy twój "
"certyfikat ma wygasnąć za dwa tygodnie."

#: class-scan.php:2728
msgid ""
"This will put the files back that were changed by the fix option in Really "
"Simple SSL pro."
msgstr ""
"To przywróci pliki z powrotem, które zostały zmienione przez opcję "
"\"napraw\" w Really Simple SSL pro."

#: class-premium-options.php:1151
msgid "TLS version is up-to-date"
msgstr "Wersja TLS jest aktualna."

#: class-premium-options.php:2273
msgid ""
"To restart reporting, set Content Security Policy to ‘reporting active’."
msgstr ""
"Żeby restartować raportowanie, ustaw politykę bezpieczeństwa treści na "
"\"raportowanie aktywne\"."

#: csp-violation-endpoint.php:417
msgid "Today"
msgstr "Dziś"

#: class-licensing.php:466
msgid "unlimited"
msgstr "Nieograniczony"

#: class-licensing.php:490
msgid "Unlimited activations available."
msgstr "Nieograniczona liczba aktywacji dostępna."

#: class-premium-options.php:1297
msgid ""
"Update Really Simple SSL Free to the latest version for optimal Content "
"Security Policy compatibility."
msgstr ""
"Zaktualizuj Really Simple SSL Free do ostatniej wersji dla optymalnej "
"kompatybilności polityki bezpieczeństwa treści."

#: class-premium-options.php:924
msgid "Upgrade insecure request"
msgstr "Zaktualizuj niebezpieczne żądanie"

#: class-licensing.php:479
#, php-format
msgid "Upgrade to a %s5 sites or Agency%s license."
msgstr "Ulepsz do licencji dla %s5 witryn lub agencji%s."

#: class-licensing.php:482
#, php-format
msgid "Upgrade to an %sAgency%s license."
msgstr "Ulepsz do licencji dla %sAgencji%s."

#: class-scan.php:1857
msgid "uploads file, possibly generated by plugin or theme"
msgstr "przesłane pliki, możliwe że wygenerowane przez wtyczkę lub motyw"

#: class-premium-options.php:911
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Use this option if you do not have the green lock in the WordPress admin."
msgid ""
"Use this option if you do not have the secure lock in the WordPress admin."
msgstr "Użyj tej opcji jeżeli nie masz zielonej kłódki w adminie WordPressa."

#: grid/templates/license-footer.php:29
msgid "User not found"
msgstr "Użytkownik nie znaleziony"

#: class-licensing.php:505
msgid "Valid"
msgstr "Ważny"

#: class-licensing.php:512
#, php-format
msgid "Valid license for %s."
msgstr "Licencja ważna dla %s."

#: class-licensing.php:473
#, php-format
msgid "Valid until %s."
msgstr "Ważna do %s."

#: class-licensing.php:569 class-licensing.php:576 class-licensing.php:584
#: class-licensing.php:591 class-licensing.php:606 class-licensing.php:640
#: grid/templates/scan-results-element.php:5
msgid "Warning"
msgstr "Ostrzeżenie"

#: class-premium-options.php:2274
msgid ""
"When there a no new directives reported, you can continue with the "
"configuration and set the Content Security Policy to ‘Enforce’."
msgstr ""
"Jeśli nie zgłoszono żadnych nowych dyrektyw, możesz kontynuować konfigurację "
"i ustawić Politykę bezpieczeństwa treści na \"Wymuszaj”."

#: grid/templates/scan-footer.php:20
msgid ""
"When you enable this option, the URL's that were previously ignored are "
"shown again."
msgstr ""
"Kiedy włączysz tę opcję, adresy URL, które poprzednio zostały zignorowane, "
"ponownie się pojawią."

#: grid/templates/support.php:6
msgid ""
"When you send this form we will attach the following information: license "
"key, scan results, your domain, .htaccess file, debug log and a list of "
"active plugins"
msgstr ""
"Kiedy wyślesz ten plik, załączymy następujące informacje: klucz licencji, "
"wyniki skanu, adres twojej domeny, plik .htaccess, logi debugowania i listę "
"aktywnych wtyczek"

#: class-scan.php:2096
#, php-format
msgid "Widget area \"%s\""
msgstr "Obszar widgetów \"%s\""

#: class-scan.php:2083
msgid "Widget with mixed content"
msgstr "Widget z mieszaną treścią"

#: class-multisite.php:358
msgid "WordPress 301 redirection to SSL for all SSL sites"
msgstr "Przekierowanie 301 Wordpress do SSL dla wszystkich stron SSL"

#: grid/templates/premium-settings-footer.php:10
#, php-format
msgid "Works with %s"
msgstr "Działa z %s"

#: class-licensing.php:635
#, php-format
msgid "You can activate your license on the %slicense tab%s."
msgstr "Możesz aktywować swoją licencję w %szakładce licencje%s."

#: class-scan.php:1806
msgid "You can edit the source file manually by pressing the edit button."
msgstr ""
"Możesz edytować plik źródła ręcznie poprzez naduszenie przycisku \"edytuj\"."

#: class-licensing.php:485
#, php-format
msgid "You can renew your license on your %saccount%s."
msgstr "Możesz odnowić swoją licencję na swoim %skoncie%s."

#: class-premium-options.php:1241
#, php-format
msgid "You can upgrade on your %saccount%s."
msgstr "Możesz ulepszyć na swoim %skoncie%s."

#: class-licensing.php:637
#, php-format
msgid "You can upgrade or renew your license on the %slicense tab%s."
msgstr "Możesz ulepszyć lub odnowić swoją licencję w %szakładce licencje%s."

#: class-premium-options.php:1276
msgid ""
"You do not have any activations left on your Really Simple SSL Pro license. "
"Please upgrade your plan for additional activations."
msgstr ""
"Nie pozostała Ci żadna wolna aktywacja w twojej licencji Really Simple SSL "
"Pro. Proszę ulepsz swój plan dla dodatkowych aktywacji."

#: EDD_SL_Plugin_Updater.php:502
msgid "You do not have permission to install plugin updates"
msgstr "Nie masz odpowiednich uprawnień, żeby instalować aktualizacje wtyczki"

#: class-premium-options.php:2160
msgid "You finished a scan without errors."
msgstr "Ukończyłeś skan bez błędów."

#: class-licensing.php:473
msgid "You have a lifetime license."
msgstr "Masz dożywotnią licencję."

#: class-premium-options.php:1234
msgid ""
"You have a multisite environment. To leverage all configuration options in "
"Really Simple SSL, we recommend to enabled the plugin networkwide, then use "
"the 'activate per site' option to enable SSL per site."
msgstr ""

#: class-premium-options.php:1118
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You have disabled the PHP security header option. Check if the following "
#| "security headers have been added to NGINX configuration file:"
msgid ""
"You have enabled the nginx.conf security header option. Check if the "
"following security headers have been added to the NGINX configuration file:"
msgstr ""
"Zablokowałeś opcję nagłówki bezpieczeństwa przez PHP. Sprawdź czy "
"następujące nagłówki bezpieczeństwa zostały dodane do twojego pliku "
"konfiguracyjnego NGINX:"

#: class-premium-options.php:1183
#, fuzzy
#| msgid "You have new rules that can be added to your Content Security Policy"
msgid "You have new rules that can be added to your Content Security Policy."
msgstr ""
"Masz nowe zasady, które mogą zostać dodane do twojej polityki bezpieczeństwa "
"treści"

#: class-premium-options.php:165
msgid ""
"You have scanned your site before, but the scan results are cleared from the "
"cache. Run a new scan to see the results."
msgstr ""
"Skanowałeś swoją witrynę wcześniej, ale wynik skanu są usuwane z pamięci. "
"Uruchom nowy skan, żeby zobaczyć wyniki."

#: class-licensing.php:690
msgid ""
"You haven't activated your Really Simple SSL Pro Multisite license yet. To "
"get all future updates, enter your license on the network settings page."
msgstr ""
"Nie aktywowałeś jeszcze swojej licencji Really Simple SSL Pro Multisite. "
"Żeby otrzymać wszystkie przyszłe aktualizacje, wpisz swoją licencję na "
"stronie ustawień sieci."

#: class-premium-options.php:1214
msgid ""
"You haven't scanned the site yet, you should scan your site to check for "
"possible issues."
msgstr ""
"Nie przeskanowałeś jeszcze swojej witryny, powinieneś to zrobić aby "
"sprawdzić potencjalne problemy."

#: class-importer.php:103
msgid "Your files already were restored."
msgstr "Twoje pliki zostały już przywrócone."

#: class-importer.php:101
msgid "Your files were restored."
msgstr "Twoje pliki zostały przywrócone."

#: class-licensing.php:577
#, php-format
msgid ""
"Your license could not be found in our system. Please contact %ssupport%s."
msgstr ""
"Twoja licencja nie mogła zostać znaleziona w naszym systemie. Proszę "
"skontaktuj się z %ssupportem%s."

#: class-licensing.php:570
#, php-format
msgid "Your license has been revoked. Please contact %ssupport%s."
msgstr ""
"Twoja licencja została odwołana. Proszę skontaktuj się z %ssupportem%s."

#: class-licensing.php:607
#, php-format
msgid ""
"Your license key has expired. Please renew your license key on your "
"%saccount%s."
msgstr ""
"Twój klucz licencji stracił ważność. Proszę odnów swój klucz licencji na "
"stronie swojego %skonta%s."

#: class-licensing.php:635
msgid "Your Really Simple SSL pro license hasn't been activated."
msgstr "Twoja licencja Really Simple SSL PRO nie została aktywowana."

#: class-licensing.php:637
msgid "Your Really Simple SSL pro license is not valid."
msgstr "Twoja licencja Really Simple SSL PRO jest nieważna."

#: class-premium-options.php:1255
msgid ""
"Your Really Simple SSL Pro license key has expired. Please renew your "
"license to continue receiving updates and premium support."
msgstr ""
"Twój klucz licencji Really Simple SSL Pro stracił ważność. Proszę odnów "
"swoją licencję, żeby w dalszym ciągu otrzymywać aktualizacje oraz pomoc "
"premium."

#: class-premium-options.php:1283
msgid ""
"Your Really Simple SSL Pro license key hasn't been activated yet. You can "
"activate your license key on the license tab."
msgstr ""
"Twój klucz Really Simple SSL Pro nie został jeszcze aktywowany. Możesz "
"aktywować swój klucz w zakładce \"licencje\"."

#: class-premium-options.php:1262
msgid ""
"Your Really Simple SSL Pro license key is not activated. Please activate "
"your license to continue receiving updates and premium support."
msgstr ""
"Twój klucz Really Simple SSL Pro nie jest aktywny. Proszę aktywuj swoją "
"licencję, żeby otrzymywać aktualizacje i pomoc premium."

#: class-premium-options.php:1133
#, php-format
msgid ""
"Your site has been configured for the HSTS preload list. If you have "
"submitted your site, it will be preloaded. Click %shere%s to submit."
msgstr ""
"Twoja witryna została skonfigurowana dla listy wstępnego ładowania HSTS. "
"Jeżeli już dodałeś swoją witrynę, będzie wstępnie ładowana. Kliknij "
"%stutaj%s żeby dodać."

#: class-premium-options.php:1138
msgid "Your site is not yet configured for the HSTS preload list."
msgstr ""
"Twoja witryna jeszcze nie została skonfigurowana dla listy wstępnego "
"ładowania HSTS."

#: class-premium-options.php:1169
msgid ""
"Your site redirects 404 pages to the http:// version of your homepage. This "
"can cause mixed content issues with images."
msgstr ""
"Twoja witryna przekierowuje strony 404 do wersji http:// twojej strony "
"głównej. To może powodować problemy z mieszaną treścią."

#: class-premium-options.php:1156
msgid ""
"Your site uses an outdated version of TLS. Upgrade to TLS 1.2 or TLS 1.3 to "
"keep your site secure."
msgstr ""
"Twoja witryna używa nieaktualnej wersji TLS. Proszę ulepsz do TLS 1.2 lub "
"TLS 1.3, żeby zadbać o bezpieczeństwo swojej witryny."
